本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
本ウェブサイトでは、ユーザーにウェブサイト上のサービスを最適な状態でお届けするためCookieを使用しています。ブラウザの設定(Cookieの無効化等)をそのまま変更せずに閲覧される場合は、弊社ウェブサイト上の全ページでCookieを受信することに同意したものとみなします。詳細は、弊社プライバシーポリシーをご覧ください。
採用企業 | クイーン カジノ 評価 はい ,信頼のできるデバイスのみに最適です |
勤務地 | 東京都 23区 |
雇用形態 | 正社員 |
給与 | 400万円 ~ 600万円 |
■業務内容:
1972年のサービス開始以来、2021年2月現在までで累計クライアント数10,000社にご利用いただいている当社の翻訳・通訳サービスの翻訳部門において、技術翻訳のチェッカー(品質管理)業務全般をお任せします。
具体的には翻訳案件の品質管理(誤訳/訳抜け/顧客要求仕様の遵守等)のチェックを行い、完成品として仕上げます。
(1)翻訳チェック、DTPチェック…原文の意図やニュアンスを汲み取り、分野や顧客の要件に適した自然な翻訳文となるようにチェックを行います。 原文レイアウト/指定テンプレート等に沿って、DTP編集されたデータのレイアウトチェックを行います。
(2)外部翻訳者の評価/育成/採用…レビュー結果をまとめ必要に応じて外部翻訳者にフィードバックし、品質の向上を図ります。また、新規応募があった外部翻訳者に関し、トライアル翻訳の品質評価を行い、採用合否の検討を行って頂きます。
■魅力:
(1)クライアントの約8割がリピーターで、国内外の大手メーカーやIT企業、外資系企業との取引がほとんどです。市場に出る前の商品・サービスの説明書やマニュアル等が翻訳対象案件となるため、時代の最先端に触れられる面白みがあります。
(2)1,200名以上の翻訳・通訳スタッフを確保しており、他社にない圧倒的なスピードと精度を誇る翻訳・通訳サービスが提供可能です。社内の強力なサポート体制を活かし、自身の調整力を遺憾なく発揮して頂けます。
職務経験 | 3年以上 |
キャリアレベル | 中途経験者レベル |
英語レベル | ネイティブ (英語使用比率: 50%程度) |
日本語レベル | ネイティブ |
最終学歴 | 大学卒: 学士号 |
現在のビザ | 日本での就労許可が必要です |
【必須】
・翻訳または翻訳チェック経験
・TOEIC(R)テスト900もしくは英検1級、準1級
・PCスキル中級以上(ExcelでSUMやVloookupなどが使えるレベル)
【歓迎】
・ライティングスキルに強みをお持ちの方
・翻訳支援ツールの使用経験
雇用形態 | 正社員 |
給与 | 400万円 ~ 600万円 |
業種 | その他(広告・PR・メディア) |